Язык отражает историю народа, с его помощью развивается культура, он указывает путь к цивилизации. Время и исторические процессы меняют разговорную речь. На защиту языка встают великие умы, но порой становится ясно – без глобальных реформ не обойтись. Тогда происходят законодательные изменения в правописании, но часто они опаздывают. Нововведениям не успеть за временем и языком, который не подчиняется никаким реформам, им суждено следовать за ним.
Общий обзор языковых реформ
Ясно, что без общества не будет средства общения, а то что происходит внутри национальных групп обязательно затронет язык и заставит измениться. Точнее время на него влияет и меняет, а реформаторы в виде литераторов и ученых лишь инструмент для преобразований. Просто наступает такой момент, когда без корректировки просто не обойтись. Так четко прослеживается процесс изменений в русском языке:
- Ломоносова М. в основном волновало стихосложение, и он коснулся правил грамматики. Да так, что его научная теория о нормах и правилах с богатыми формами и оттенками переиздавалось и использовалось много лет. А русским поэтам ученый советовал создавать свои схемы, а не заимствовать из чужих языков.
- Следующая реформа была заложена задолго до революции, но в порядок её привели в 1917 году. Убрали многие знаки, которые упрощали написание текстов, без «ять» и твердого знака на конце слова. Произвели корректировку с падежами, приставками и словоформами, они теперь кажутся настолько нелепыми.
- До 1956 года продолжалось усовершенствование грамматики, менялись буквы с их названиями, написание дефисов и аббревиатур, пока язык и правописание не стали в настоящем виде.
Преобразования и сейчас не остановлены, тем более с развитием технологий и влиянием зарубежных наречий с их изысками.
Какие плюсы следуют за реформами
Какие бы ни надвигались изменения в языке, они всегда сопровождаются бурными дискуссиями среди лингвистов. При этом определенные изменения имеют положительные функции:
- Разговорная речь не требует законодательных положений, люди будут говорить, как им удобней и понятней в обществе, которое их окружает.
- Корректировка правописания сокращает орфографические правила за ненадобностью, когда они не опираются на произношение. Так слова в множественных числах раньше отличались по родам, ученикам нужно было заучивать длинный список изречений с «ять».
- Без твердого знака и так понятно значение слова, но, когда его убрали, это сэкономило время на письма и типографский набор, тексты на треть сократились.
- Из русского алфавита исчезли омофоничные графемы, его фонологическая система стала более реалистичной.
- Обновления избавляют язык от противоречий, двойственных понятий, застарелости.
- Изменения не отягчают память литераторов и всей пишущей братии.
- Ученики с облегченной орфографией легко усваивают материал.
- Появление новых слов, оборотов и выражений доказывает естественное развитие языка, который не может с течением времени оставаться на одном месте.
По поводу языковых преобразований по-прежнему ведутся споры. Количество конфликтов не снизилось от создания орфографической лаборатории в России, откуда подаются разные предложения по добавлению новых правил и орфоэпических обновлений в словах. На что возникает протесты со стороны общества, СМИ, а теперь и интернета. Почему-то у людей сложилось мнение, если происходят изменения в языке, они его только ухудшают.
Минусы языковых реформ
В каждом веке осуществлялись языковые реформы, поэтому отрицательное воздействие таких изменений нужно рассматривать изначально. К примеру:
- До революции у знати была мода на знание французского языка и общение на нем, это привело к тому, что образовался огромный разрыв между простым народом и высшим сословием. Сейчас тоже разговорная речь во многом зависит от образования, окружения и засилья русского языка иностранными словами. Многие стараясь блеснуть эрудицией, употребляют такие обороты, что не понятны не только тем, к кому они обращаются, но и самим себе.
- Явное отставание изменений на законодательном уровне от произношений в народе, факты не подчиняются теории.
- Стремление многих реформаторов достигнуть преобразований в русском литературном языке по примеру Западной Европы. Это означает – постараться стереть грань между разговорной речью и литературным языком. То, что приемлемо для западных стран не всегда подходит для России. Началось подобное течение еще в эпоху Карамзина Н.М. Писатель предлагал перейти на литературный жанр понятный для всех, начать писать так, как говорят люди.
- Влияние лексических норм, которые затрудняют словоупотребление. Появляются сомнительные термины, отражающие дух времени в виде политического мышления, либерализации, зоны со свободным предпринимательством. Толкование в подобных словосочетаниях не всегда присутствует, они не понятны, их нужно отдельно разъяснять или комментировать.
Русский, несмотря на все упрощения и реформы, остается самым трудным языком для иностранцев по освоению правил и разговорной речи.
Заключение
Новое правописание и реформы после революции создавались чтобы:
- Широкие народные массы с легкостью осваивали русскую грамоту.
- Поднять общее образование.
- Освободить школьников от ненужных правил, так как это непроизводительная трата времени.
Сейчас над такими мелочами не задумываются, но многие из просвещенного общества удивляются, почему народ с таким трудом осваивают сложную грамоту. Ясно одно, без языковых реформ и поднятия уровня образования не обойтись, чтобы в обществе разговаривали на одном понятном языке. Который подчиняется законам изменения по фразеологическому и лексическому составу, зависит от времени, а находится в тесной связке с общественной жизнью. Где в каждой эпохе рождается своя фразеология.
Следует учесть, что основным её распространителем по-прежнему является СМИ. Иногда популяризации фразеологизмов способствовали речи высокопоставленных лиц. Но неправильный набор лексических эквивалентов, вне зависимости от статуса человека, приводит к абсурдным высказываниям, которые воспринимаются публикой как неуместный комизм.